Russian LinkExchange Banner Network
Реклама в Интернет

Решения по апелляциям VI тура

В 6 туре было подано 3 апелляции, все на незачет дуального ответа.

АЖ 6 тура в составе Александра Друзя, Александра Клейна и Ильи
Ратнера (заменившего Владимира Белкина) рассмотрело апелляции 6 
тура и приняло к следующие решения:

1. Темная Лошадка, вопрос #2. 
Тень отца Гамлета вместо Йорика

Вердикт: Отклонить (2:1)
(принять - АД, отклонить - АК и ИР)

Мотивировка:
Апеллирующая команда не доказала источником намерение Хоупа
сыграть Тень Отца Гамлета.

Штраф - 1 тугрик

2. Вист, вопрос #8. 
Шорты и Курты вместо Шорты и Куртки

Вердикт: Отклонить (1:1:1)
(принять - АД, отклонить - ИР, воздержался - АК)

Мотивировка:
По совокупности натяжек. АД посчитал, что в ответе команды
натяжек не больше, чем в авторском ответе, ИР - что больше,
АК - воздержался.

Команда не штрафуется

3. Вист, вопрос #4

Невеста молодого казака, гулявшего по Дону вместо Фаэтона.

Вердикт: Отклонить (2:1)
(принять - АД, отклонить - АК и ИР)

Мотивировка:
Если бы апелляция была подана на снятие вопроса, скорее всего,
АЖ бы ее приняло. Но поскольку апелляции на снятие не было, АЖ
должно было рассматривать соответствие ответа, данного командой,
формулировке вопроса. И в большинстве своем этого соответствия
не нашло. Тут и язык C, оказавшийся не в себе самом, а в C++, и
несоответствие времени, и неожиданный переход на испанский язык
и обратно на русский...

Штраф: 1 тугрик
--
АД, АК, ИР



Аппеляция #1

Просим принять к рассмотрению апелляцию команды "Темная Лошадка" на вопрос #2. Тип апелляции: зачёт дуального ответа. Текст вопроса: Довольно обычное происшествие приключилось с известным американским комиком весной прошлого года. Однако именно это происшествие позволяет ему достичь того, о чем он мечтал: сыграть одну из ролей Шекспировской трагедии так, как она не была сыграна, пожалуй, никем и никогда. Что это за роль? Ответ: ЙОРИКА. Комментарий: Комик Дэл Клоуз умер и завещал использовать его череп в шекспировском "Гамлете". Источники: 1. Новости на http://us.imdb.com за 1 июля 1999 года, Ответ команды "Темная лошадка": Тень отца Гамлета. Обоснование апелляции. Наш ответ основывался на известном нам факте, который можно найти, например, в июньском 1998 года выпуске >виртуального журнала "Монокль" (http://www.russ.ru/monocle/98-06-30.htm ), а именно, что 95-летний американский комик Боб Хоуп узнал из средств массовой информации о своей смерти. Считаем, что наш ответ может быть засчитан как дуальный по следующим соображениям: 1) ложные сообщения о смерти знаменитостей являются ДОВОЛЬНО ОБЫЧНЫМ делом (в Нью-Йорке даже есть специальный клуб, учрежденный такими "мертвецами"); 2) событие, о котором идет речь, произошло ВЕСНОЙ 1998, т.е.ПРОШЛОГО ГОДА; 3) после него Боб Хоуп мог бы играть роль Тени отца Гамлета, являясь для публики действительно существом, вернувшимся с того света (как, пожалуй, НИКТО И НИКОГДА); 4) о чем в действительности мечтал американский комик, не может быть известно никому - ни нам, ни авторам вопроса, - поскольку вопрос не содержит ссылок на письменные источники. Таким образом, ответ "Тень отца Гамлета", по нашему мнению, удовлетворяет всем условиям вопроса. С другой стороны, ответ "Йорик" едва ли может быть признан верным. Роль Йорика ни Клоуз, ни кто бы то ни было другой сыграть не может, поскольку Йорик отсутствует в списке действующих лиц Шекспировской трагедии и ни на сцене, ни за сценой не появляется. В лучшем случае можно считать ролью ЧЕРЕП Йорика (хотя мы больше привыкли думать о нем, как о реквизите). Кроме того, даже в этом случае совершенно неверно выражение "никто и никогда". Точно так же, как Клоуз, "играли Йорика" многочисленные обладатели черепов, использованных для миллионов постановок "Гамлета". Именно по этим причинам вариант "Йорик" был нами отвергнут на первых минутах обсуждения, несмотря на то, что вопрос, по утверждению некоторых членов команды, светился на одном из очных киевских турниров. Все вышесказанное не означает, однако, что мы подаем апелляцию на снятие вопроса - только на зачет дуального ответа! С уважением, Галина Бабенко, капитан команды "Темная Лошадка"

Аппеляция #2

Просим принять к рассмотрению апелляцию команды "Вист!" на вопрос #8. Просим принять во внимание то, что пятница и суббота - выходные дни в Израиле. Поэтому некоторые источники, если это понадобится, мы пришлем чуть позже. Тип апелляции: зачёт дуального ответа. > Вопрос 8: > ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ объединены этимологией. ПЕРВЫЕ еще могут показаться > соотечественниками: к примеру, создателем почти полутора тысяч > телескопов и не более, чем претендентом. Во ВТОРЫХ же содержится имя и > автора необычной модели предмета, с которым связан один из древнейших > фольклорных жанров, и генсека, ставшего президентом, и человека, чье > пожелание расслабиться услышали миллионы. Назовите и ПЕРВЫЕ, и > ВТОРЫЕ. > > Ответ: > ШОРТЫ и КУРТКИ. > > Комментарии: > Оба от "короткий" - англ. short, лат. kurtis (по-немецки и по сей > день короткий - kurz). Астроном-оптик Джеймс Шорт создал > около 1400 зеркальных телескопов, а шахматист Найджел Шорт > максимум дошёл в 1993 г. до звания претендента на мировую корону, > но проиграл в матче по версии ПША Гарри Каспарову. В куртке > "зашито" мужское имя Курт: писатель Воннегут - "Колыбель для > кошки" (один из древнейших фольклорных жанров - колыбельная > песня), Вальдхайм - генеральный секретарь ООН в 1972-81 гг., > позже федеральный президент Австрии в 1986-92, и Кобэйн - > лидер группы "Нирвана", чей альбом "Nevermind" разошёлся > тиражом в 10 миллионов экземпляров. > > Источники: > 1.1. Толковый словарь русского языка под ред. проф. Д.Н. > Ушакова. 1 том. М., ОГИЗ, 1935 г., стр. 1555 (куртка), > 1.2 Фасмер, Макс, Этимологический словарь русского языка. > М: Прогресс, 1986, статья "Куртка". > 2. Knaurs Etymologisches Lexikon von Ursula Hermann. > Lexicographisches Institut, Muenchen, Droemer Knaur, > 1983, S. 441 (шорты). > 3. Курт Воннегут. Колыбель для кошки. Любое издание. > 4. Nirvana, "Nevermind", 1991. > 5. Энциклопедия "Британника-онлайн", chess, the world > championship and FIDE. Хорошо, что не ФИДО! :-) > 6. http://www.km.ru/base/bes_98/ > статья "Вальдхайм Курт". > 7. http://www.km.ru/base/bes_98/ > статья "Колыбельная песня". > 8. http://www.km.ru/base/bes_98/ > статья "Шорт Джеймс". Ответ, данный командой "Вист!": Шорты и Курты. Обоснование: Очевидно, что команда проникла в логику вопроса и поняла, что в нем идет речь о двух списках: людей по фамилии "Шорт" и людей по имени "Курт". Мы очень внимательно прочли вопрос и подставили в него наш ответ. Нам не удалось найти причину, по которой требовалось ответить именно одежду, а не фамилии и имена. Тут можно было бы возразить, что в вопросе сказано "Во ВТОРЫХ ... содержится имя" и если подставить имя Курт, то получится что имена содержатся в именах. Мы согласны, но множество есть подмножество самого себя и противоречия тут нет. Укажем лишь, что если придираться к таким вещам, то в самом вопросе есть точно такая же натяжка: про Куртки ДК пишет, что В НИХ содержатся имена, а про Шорты - что они САМИ ПО СЕБЕ могут показаться соотечественниками. А между тем, слово "шорты" (одежда) не имеет единственного числа, поэтому про Шорта гроссмейстера и Шорта ученого тоже надо писать, что их фамилии именно содержатся в слове "шорты". Если по логике автора вопроса в слове "куртки" содержится имя "Курт", то и в слове "шорты" должна ИМЕННО СОДЕРЖАТЬСЯ фамилия "Шорт". "Шорт" и "шорты" - это разные слова. С уважением, Владислав Говердовский, капитан команды "Вист!"

Аппеляция #3

Просим принять к рассмотрению апелляцию команды "Вист!" на вопрос #4. Тип апелляции: зачёт дуального ответа. > Вопрос 4: > Можно сказать, что 15 лет назад ЭТО оказалось в себе самом. > Оно же встречается в названии ряда компаний. Если взять > антоним ЭТОГО, прочесть его задом наперед и впереди прибавить > еще одну букву, то получится гидроним, известный нам по своему > уникальному вхождению в некий список. А для кого он стал могилой? > > Ответ: > ФАЭТОНА. > > Комментарии: > Непослушный сынуля Гелиоса Фаэтон, поверженный молнией > Зевса, упал в реку Эридан. Эридан - единственная река в > списке созвездий. Отбрасываем Э, остаётся ридан, > переворачиваем - надир. Надир - это положение солнца, > обратное зениту. Существует множество фирм с зенитом в > названии, а "Зенит" Ленинград был чемпионом СССР по > футболу 1984 г. > > Источники: > 1. http://www.fc-zenit.ru/about/about.htm > 2. http://www.km.ru/base/bes_98/ > статья "Надир". > 3. http://www.zenithwatches.ch (Zenith International S.A. > Swiss watchmaker since 1865) > http://www.zds.com (Zenith Data Systems) > http://www.zenithcontrols.com (Zenith Controls Inc.), > http://www.zenith.ca/intro2.htm (Zenith Learning > Technologies), > http://www.zenithnational.com (Zenith National > Insurance Corp.) > http://www.zenithsurvey.co.uk (Zenith Survey > Equipment Ltd.) > 4. http://www.km.ru/base/bes_98/ > статья "Эридан". > 5. Зигель Ф. Ю. Сокровища звёздного неба. Издание пятое. > М., "Наука", 1986 г., стр. 270-271. Ответ, данный командой "Вист!": Для невесты молодого казака, гулявшего по Дону. Обоснование: Ниже приведена цепочка рассуждений, приводящая к нашему ответу. 1) 15 лет назад язык программирования "С" оказался подмножеством языка "С++". 2) Буква "С" присутствует в названии ряда компаний: GMC, JVC, а также в названиях компаний, имеющих окончание "&Сo". 3) Антоним слова, звучащего как "Si" - "No" (в испанском языке). 4) Если прочесть (именно прочесть а не написать) этот антоним и прибавить (а не приписать) "Д", то получится гидроним "Дон". 5) Этот гидроним входит в список "Дон" и "Магдалина" из стихотворения Р. Киплинга "На далекой Амазонке", в котором других гидронимов нет. 6) Река Дон стала могилой для девицы из песни "По Дону гуляет казак молодой", причем именно _могилой_, ее не вытаскивали и не перезахоранивали, как Фаэтона. Источники: Книга Б.Страуструпа, предисловие. Стихотворение Р. Киплинга "На далекой Амазонке": http://moshkow.relline.ru:5000/koi/KIPLING/zapowed.txt Текст песни "По Дону гуляет казак молодой": http://www.ingeb.org/songs/podonugu.html С уважением, Владислав Говердовский, капитан команды "Вист!"