Russian LinkExchange Banner Network
Реклама в Интернет

Решения по апелляциям VII тура

Апелляционное жюри в составе Александр Друзь (АД), Игорь Сиволоб (ИС),
Александр Клейн (АК), Дмитрий Соловьев(ДС) и Николай Пятаев (НП)
рассмотрело апеляции 7-го тура ИГП-6.

Просим простиь за задержку, которая была вызвана техническими сложностями
у одного из членов АЖ!



1.   Апелляция команды  "Ice-Creamlins", вопрос #10
 (Бендер/Шарапов)

Решение: отклонить (0:4 отклонить АД, ИС, ДС и АК; НП воздержался)

Штраф: 3 тугрика

Комментарий: Рабочий язык в ИГП русский,и по некоторым источникам
название форта пишется также,как и пистолета. Оба слова стали русскими,
пишутся русскими буквами,но,как целый ряд слов иностранного
происхождения,имеют разные варианты написания. В вопросе нигде не сказано,
что должны совпадать все эти варианты.


2.  Апелляция команды  "Шабля", вопрос #8  
(грузин/осетин)

Решение: принять (3:1, отклонить АК; ДС воздержался)

Комментарий: АЖ согласилось с доводами команды.


3. Апелляция команды  "Ворон", вопрос #1  
("молчание", которое зачла ДК)

Решение: принять (5:0)

Комментарий: АЖ согласилось с решением дежурной команды.


4.  Апелляция команды "Ночной кошмар", вопрос #11 
(Посейдон и Зевс)

Решение: отклонить (2:2 отклонить - АД и АК, принять - НП, ДС; воздержался ИС)

Штраф: 0 тугриков

Комментарий: мнения в АЖ разделились. При голосовании против члены АЖ
исходили из того, что А-4 и Н-1 не являются шахматными терминами.
В отличии от а4 и h1. В преамбуле ДК речь шла исключительно
о кавычках в тексте вопросов.


5.  Апелляция команды "Дракоша" вопрос #11 
(Посейдон и Зевс)

Решение: отклонить (2:2 отклонить - АД и АК, принять - НП, ДС; воздержался ИС)

Штраф: 0 тугриков

Комментарий: см. выше.




Аппеляция #1

1. Текст вопроса; Эти два объекта носят одинаковые названия. ПЕРВЫЙ был создан в начале ХХ века. ВТОРОЙ завершен на несколько десятков лет раньше. Свою известность у вас, уважаемые знатоки, они вероятнее всего получили: ПЕРВЫЙ - в конце семидесятых годов, ВТОРОЙ - через несколько лет после этого. Также вам наверняка известна история о том, как из-за ПЕРВОГО один человек едва не познакомился близко с отечественным аналогом того, чем являлся некоторое время ВТОРОЙ. Назовите фамилию человека, благодаря которому такое знакомство не состоялось. 2. Ответ, данный командой; Бендер 3. Ответ, данный ДК: Шарапов 4. Содержание апелляции Команда "Ice-Creamlins" считает, что в вопросе 10 тура 7 ИГП 6 содержится фактическая ошибка, а именно: два объекта - форт и пистолет - не носят одинаковые названия. Правильное название форта подтверждается более чем тысячью источников в Интернете (поиск Альтавистой), например, таким авторитетным сервером как Starseeker. http://www.starseeker.com/tvshows/fortboya.htm На этом же сайте находим ссылки фанов (которые явно знают, как пишется название): http://travel.to/fortboyard http://www.ultranet.com/~bevanrl/fort_boyard_main.shtml и даже на Imdb указано: http://us.imdb.com/M/title-exact?+%22Fort+Boyard%22+(1998) По этой популярной телеигре сделали даже компьютерную игру; см., например, http://www.gamesdomain.co.uk/walkthru/Legend_Fort_Boyard/fort_boyard_1.html где также название форта пишется через "о". Итого, в иностранном написании форт пишется Boyard. Наиболее серьезные источники русского интернета дают название "Байяр": Телеобъектив: Краткая энциклопедия телевидения http://www.nettv.ru/tvnews/tvbook/k.shtml#Ключи от форта Байяр Канал НТВ, по которому это шоу шло: http://www.ntv.ru/FortBoyard/ и т.д., всего более 600 ссылок на Яндексе. Название же модели пистолета пишется через "а"; см, например, http://www.digiweb.com/dputzolu/IIIC2c.html (если надо - могу подтвердить еще). Там указывается: "Bergmann (оружейник, разработавший модель) licensed the gun design to the Societe Anonyme Anciens Etablissments Pieper (AEP) of Herstal, Belgium (page 371), which called the pistol the Bayard." "d" во французском в данном случае не читается, следовательно, правильное звучание марки пистолета "Байяр". Более того - у Вайнеров пистолет вообще пишется "Байярд" (см. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/WAJNERY/zheglov.txt), а не так, как указано в комментариях к ответу. Собственно, с тем, что пистолет пишется через "а", не спорят и сами авторы. Неофициально могу предположить, что пистолет назван в честь рыцаря Байярда (именно такое написание является наиболее традиционным; информация общеизвестна). Вообще, написание названия форта по-русски вызывает неоднозначные чувства. Результат поиска в Яндексе (точные соответствия): Байард- 9 сайтов (из энциклопедических/справочных нет ни одного). Бойар - 5 сайтов Бойяр - 1 сайт Бойард- 1 сайт Возвращаясь к официальной части, хочется сделать вывод на основании сказанного, что в данном случае вопрос, скорее всего, был написан на основании субъективного восприятия на слух названий пистолета и форта (хотя формулировка отличная!) и не был в полной мере подтвержден достоверными и авторитетными источниками. К сожалению, фактическая ошибка очевидна, названия форта и модели пистолета не совпадают ни в русском, ни в иностранном написании и мы просим этот вопрос снять.

Аппеляция #2

Доброго времени суток! Команда "Шабля" обращается к АЖ с просьбой о зачёте дуального ответа на вопрос ╧8: Русский рассказал немного о своих отношениях с ПЕРВОЙ. Что же касается другой ПЕРВОЙ, то о ней он упомянул только в самом конце того же произведения, и от первой ПЕРВОЙ она отличалась лишь по одному показателю. ВТОРУЮ можно встретить, например, в фильме известного француза и в рассказе известного американца. Еще один русский объединил ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ, и по мнению очень известного ЧЕЛОВЕКА эта работа превзошла работу европейца. А какой национальности был этот ЧЕЛОВЕК? Ответ: Грузин. Ответ команды: Осетин. Комментарий: ПЕРВАЯ - девушка, ВТОРАЯ - смерть. Строчки Есенина [1] "Да, мне нравилась девушка в белом,/Но теперь я люблю в голубом" из стихотворения "Сукин Сын". О второй девушке из этого стихотворения мы знаем только то, что она была в голубом. Персонажем фильма "Орфей" Жана Кокто была Смерть, она же была персонажем рассказа Рея Бредбери "Смерть и Дева" [2]. Сталин по поводу стихотворения в прозе "Девушка и смерть" написал: "Эта штука посильнее "Фауста" Гете". Источники: 1. Сергей Есенин, стихотворение "Сукин сын", любое издание. 2. Рэй Бредбери, рассказ "Смерть и Дева", любое издание. http://us.imdb.com/Title?0041719 http://www.russ.ru/ssylka/98-09-31.htm Основания апелляции: Команда полностью проникла в суть вопроса, не сойдясь с ДК по одному пункту - о национальности товарища Сталина. При обращении к источникам выяснилось, что всё не так однозначно. Ниже приведу цитату с http://www.citycat.ru/daryal/1998/3/karsanov.html (прошу прощения за пространность): В 1995г. в Цхинвале была опубликована брошюра Г.З.Кодолаева и Ч.Н.Багаева Кто ты, Сталин? ... Брошюра представляет собой исправленный и дополненный некоторыми свежими материалами вариант статьи тех же авторов Чи д , Сталин? , напечатанной в 1988г. в осетинском журнале Фидиу г (Цхинвал)(33). Брошюра содержит много интересных материалов о И.В.Джугашвили и представляет собой значительный труд по изучению его биографии. К сожалению, Г.З.Кодолаев и Ч.Н.Багаев в брошюре не всегда выполняют свое обещание не касаться политических аспектов. Им не надо было полемизировать с политиканствующими учеными и литераторами. История - это, прежде всего, достоверные факты, затем - выводы на основании этих фактов. Г.З.Кодалаев и Ч.Н.Багаев нашли немало фактов из жизни И.В.Джугашвили. И в этом главное достоинство их работы. Как указывают авторы брошюры, в 1802 году Лило было чисто осетинским селом и жили там так называемые окрещенные из осетин. А окрещенных осетин в то время уже считали грузинами в полном смысле этого слова. Для подтверждения этого вполне уместна нижеприведенная цитата из книги авторитетного историка Тогошвили (Тогойты) Георгия Грузино-осетинские взаимоотношения в XV-XVIIIвв. (Издательство Сабчота Сакартвело , Тбилиси, 1969г., стр.205): На территории Грузии, особенно в регионах, где преобладала равнина, христианское вероисповедание осетин являлось одной из причин обоснования их на этих землях. В книгах жалований часто подчеркивается тот факт, что тот или иной осетин - новый христианин , наосари (вышедший из осетин) или осхъопила (бывший осетин). Во всех трех случаях это означает принадлежность к христианской вере того осетина, к которому относятся эти понятия. Ссылка на это обстоятельство означает то, что жизнь осетина-христианина (если он христианин, то он осетином в полном смысле этого уже не является, он уже считается грузином) среди христианского грузинского населения закономерна и даже желательна ; Вот с этими окрещенными осетинами делили свою нелегкую судьбу и предки Сталина, - Иване с двумя своими сыновьями, Бесо и Георгием (Гогиа). Заинтересовавшись этим вопросом, мы (Г.З.Кодалаев и Ч.Н.Багаев - А.К.), естественно, опросили нескольких местных жителей: Шалву Георгиевича Карасашвили (77 лет), Арчила Михайловича Багашвили, Руко Багашвили, Вано Александровича Абашвили, Нугзара Арсошвили и его супругу Манвелиту Квелашвили (из села Свацхура Цхинвальского района). Все они говорили одно: Джугашвили переселились сюда из Южной Осетии вместе с нашими предками во второй половине XVIII века, таково было желание царя Ираклия Второго, вот только не знаем точно, откуда: то ли из Джавского ущелья, то ли из Герского. Но в том, что они осетины, не может быть никаких сомнений. Мы же знаем друг друга . По их же словам, Бесо было не под силу платить налог (3 рубля), и он был вынужден уехать на заработки в Гори. Там он поселился у Кулумбегашвили, тоже осетина, из Герского ущелья, работал сапожником, женился. Однажды вновь возвратился по семейным обстоятельствам в отцовский дом. У него умерли двое детей в младенческом возрасте. Когда Кеке носила уже третьего, ей пришлось вернуться обратно в Гори. Таков был обычай: женщина должна была рожать у своих родных и первое время находиться с ребенком там. Поэтому Бесо был вынужден снова вернуться в Гори и временно там остаться, чтобы помочь жене и сыну. Но обстоятельства сложились таким образом, что он больше не вернулся в Лило. Брошенный, обезлюдевший саманный домик Бесо медленно разрушался. Еще до недавнего времени на восточной окраине села Лило можно было видеть руины этого жилища. Сегодня на этом месте стоит большой и красивый дом, в котором счастливо и благополучно живет Нугзар Арсошвили со своей супругой Манвелитой Квелашвили и детьми. И это не случайно. Нугзар - единственный из этого села, имеющий прямое родственное отношение к семье Джугашвили. Сын Георгия, брата Бесо - Николай доводился Нугзару Арсошвили дедушкой со стороны матери, а Сталину - двоюродным братом. Учитывая все эти обстоятельства, местные власти разрешили Нугзару возродить жизнь на развалинах старого дома, вдохнуть тепло в угасающий очаг, не дать уйти в забвение имени отца Сталина. И эти чувства близки всем живущим в этом доме. В ответ на нашу просьбу они рассказали нам много интересного, показали семейные альбомы с фотографиями, на многих из которых запечатлен Сталин, его родные, близкие. Было здесь фото и бедного Бесо. Говорят, что сняли его с надгробного камня. Они указали нам на место нахождения могилы Бесо - с правой стороны кладбища, расположенного у въезда в город Телави. Наши любезные хозяева рассказали нам, что Георгий Джугашвили, брат Бесо, похоронен здесь, в Лило, но место захоронения им неизвестно. Мы тоже не смогли найти его могилу - надписи на многих могильных камнях стерлись и разобрать, где что написано, невозможно, многие камни почти целиком ушли в землю, заросли травой. А может, не было на его могиле никакого камня и могильный холмик давно сравнялся с землей... Зато на могилах его почивших потомков высятся дорогие памятники. Рядом похоронены сын Георгия - Сандро с женой. На их памятнике выбита надпись: Сандро Джугашвили - 1884-1923, Нино Джугашвили - 1902-1975. Здесь же покоятся и их дочь Ело Джугашвили (1918-1961) и сын Николай Джугашвили (? - 1945) (34). Выдающийся грузинский поэт Георгий Леонидзе (1899-1966гг.) написал поэму о детских и отроческих годах Сталина. Леонидзе в 1907г. стал учеником Тифлисского духовного училища, а с 1913г. учился в Тифлисской духовной семинарии. Приведем отдельные отрывки из его поэмы: Слово вновь коснется слова, Раз про землю говорили: - В Диди Лило ведь из Гери Вышли предки Джугашвили. Вспомним, горцами как были, Где орлы шумят с размаху, Где стучат о скалы волны Изворотистой Лиахвы. - Все скажу, - Бесо промолвил. - Как, откуда, кто мы сами... Над станком сапожным начал Он старинное сказанье. - В деда вышел сын наш милый, Силой сердца, прямо вылит, - Мать сказала, вспомнив деда, Деда - Заза Джугашвили. Заза был души кипящей, Так потоки в скалах били, Но зато и чоху Зазы Сорок восемь пуль пробили. Сколько раз врага отчизны Бил мечом он, силой взыскан, Молоко, знать, пил недаром Теплой груди материнской. Всех он держится скромнее, Всех он храбростью превысил, Помнит меч его Лиахва, Картли кладбище - Крцаниси. Заза знал господ различных: Геристави, Мачабели, Тех князей жестокоруких, Что крестьянами владели. Им с дарами гнул колена, Сам щипал траву зубами Для овцы своей последней, В клети ж только голый камень. Господам не угодивши, Крикнул голосом он зычным: - Отчего живем так тесно В этом мире безграничном? Когда русский царь отчизну Сапогом своим разрушил, Когда Картли покровитель Сам врагом стал двоедушным. Он тогда с народным войском, С тяжким дедовским булатом Над Арагвой и Лиахвой Проносился бурь раскатом. Он восстал на Цицишвили, Встал у вольных сел на страже. И петли и смертной пули Избежал он не однажды. Ты, малыш, дрожа в сновиденьях, Не его ли пылаешь жаром? Не во сне ль он встает виденьем, Этот дед справедливый, старый?! И не деда огонь, в тебе ли, Не его ли горишь ты кровью? Говорят, и лицом ты в деда, И распластанной черной бровью! (35). Как считают Г.З.Кодалаев и Ч.Н.Багаев, нельзя не согласиться с вышеприведенными строками из поэмы Г.Леонидзе. Они достоверны, так как поэма писалась еще при жизни Сталина. ...Разве осмелился бы поэт написать неправдивые слова о предках великого вождя при его жизни?.. По всем этим данным, видно, что Георгий Леонидзе хорошо знал, кто были предки Сталина и откуда вышли. И хотя в поэме об этом прямо ничего не говорится, но создается явное впечатление того, что предки Сталина - осетины, переселенцы из горного села Гер в Южной Осетии. Возможно, он поостерегся прямо сказать об этом, потому что Сталин в своих автобиографических показаниях не называл себя осетином . Осетинский писатель Гафез в 1959г. спросил Георгия Леонидзе, где ему удалось собрать столь обширный материал о Сталине и его предках. Леонидзе ответил, что имеет на руках все исторические документы по этому вопросу. Это когда я работал директором музея, постарался собрать их. ... У меня есть документы, подтверждающие версию о том, что предки Сталина - осетины... Сталин со стороны отца - осетин. То, что он пишет в официальных документах - грузин по национальности, - делается по политическим соображениям . Георгий Леонидзе, будучи в Цхинвали, в гостях у осетинского поэта Реваза Асаева, поднял бокал, произнес тост в честь Сталина и с восхищением сказал: - Осо, гени осо! (Осетин, гениальный осетин!). Ты знаешь, что Сталин был осетином. Когда я писал свою поэму Детские и отроческие годы и искал документы и другие материалы для этого, то в архиве Тбилисского ИМЭЛС нашел анкету, заполненную собственноручно И.В.Сталиным. В графе национальность он своими руками написал - осетин . Далее Леонидзе продолжал: - Я вырвал эту страницу из архивной папки. До этого, поверь мне, я никогда не поступал таким образом. Но с тех пор, когда у нас с друзьями возникал спор по поводу национальности Сталина, я показывал им этот документ, и они сконфуженно умолкали . В своей брошюре Г.З.Кодалаев и Ч.Н.Багаев ставят вопросы: Знал ли Сталин осетинский язык? Владел он осетинской речью? Трудно ответить точно и однозначно на эти вопросы. Колыбельную песню пела ему мать - грузинка, большую часть своей жизни он провел в грузинской и русской среде, поэтому грузинский и русский языки ему ближе и понятнее, это неизбежно. Но, в то же время, все его родные и близкие в Лило говорили на осетинском языке, и трудно поверить, чтобы он, будучи мальчиком, не посещал их вместе с отцом. И в Горийском духовном училище с ним училось немало осетин. Это тоже не могло не оказать на него определенного влияния. С другой стороны, фактически он вырос в доме Александра Кулумбегова, где, естественно, говорили преимущественно на осетинском языке. А детская душа, как губка, впитывает в себя все услышанное и увиденное и хранит в памяти долгие-долгие годы, порой и всю жизнь. И это при том, что Сосо (Сослан) был очень способным учеником! Мы охотно верим и в то, что его мать Кеке, будучи осетинской невесткой, обязательно бы научилась хотя бы слегка, языку своего мужа и его семьи. А лилойцы и в начале века беспримесно говорили на родном осетинском. Однако предмет нашего разговора - национальная принадлежность Сталина. И мы будем пытаться найти ответ на интересующий нас вопрос на основе тех данных, которыми располагаем на сегодняшний день. Когда то Таутиев (бывший секретарь Обкома партии Юго-Осетии, впоследствии ставший жертвой культа личности) рассказал: В 1920 году В.И.Ленин направил Сталина в качестве комиссара по национальным делам в Северную Осетию в город Дзауджикау (ныне Владикавказ). На одном собрании, где он выступал, разумеется, на русском языке, осетины, в виде упрека, обратились к нему: Ты же осетин, почему не говоришь по-осетински? Сталин усмехнувшись, ответил им на чистом осетинском языке: Я осетин, но по- осетински не могу произносить речи . Доктор филологических наук, профессор Нафи Джусойты познакомил нас с воспоминаниями Ника Ханикаева о Сталине: Ника Ханикаев был осетинским просветителем. Окончил Горийское духовное училище и работал в осетинских селах то учителем, то священником. После установления советской власти он занимался только учительской деятельностью. Однажды летним вечером 1952 года у нас завязался разговор о Сталине, и вот что он рассказал мне: Я старше Сталина на четыре года, учились мы в Гори в одном училище. Когда он был во втором классе, я уже учился в шестом. Нас, старшеклассников, заставляли дежурить на переменах, чтобы пресекать слишком бурные шалости младших школьников. Как-то на одном из своих дежурств я застал группу дерущихся мальчишек. Одним из них был Сосо Джугашвили. Получив от меня легкие подзатыльники, мальчишки разбежались, но Сосо не двинулся с места, и это меня немало удивило. Я спросил его: Ну что ты все время дерешься? На педсовете только и говорят о твоем баловстве и неугомонности? Он грустно сказал: Да не дерусь я. Но меня дразнят, я даю им сдачи... - А как тебя дразнят? - поинтересовался я. - Я осетин, и они зовут меня Тхис тао (козья голова). Мне стало не по себе, я понял, что мальчик дерется не ради баловства, но все же предостерег его: Не надо больше драться, я скажу на педсовете об этом, думаю, что все изменится... Я так и сделал, рассказал все на педсовете учителям, но не последовало никакой реакции, оправдание драчливого мальчика не было принято во внимание. Он стал ловить своих преследователей и лупить на перемене во время моих дежурств. Я ругал одинаково всех, в том числе и Сосо, и дети уже не жаловались на него учителям. А тот всегда стоял спокойно, как будто не чувствовал моих подзатыльников. Он объяснил это тем, что отомстил своим обидчикам, а подзатыльники получил за дело. По-осетински он говорил хорошо, но было заметно, что не так уж часто приходится ему говорить на родном языке... ; Внимательно прослеживая жизненный путь Бесо, нельзя не отметить такой момент: где бы он ни находился, всегда рядом оказывались осетины: в Лило он жил с осетинами, свидетелем при бракосочетании был осетин Дзебисов. Носители этой фамилии являются выходцами из древнего села горной Осетии Дзимыра. Далее. В Гори он временно проживал (снимал комнату) у Кулумбеговых (Кулумбегашвили). В село Дзукатыкау он ходил, как к своим сородичам. Последнее время судьба занесла его в Телави, где, по словам лилойцев, жила его тетя... комнату он снял у Кулумбеговых. Нам думается, что Бесо был знаком с ним через своих родственников по отцу. Если Дзукаевы - выходцы из Гери (Джерское ущелье в Южной Осетии), а оттуда попали в Лило, то Кулумбеговы проживали в селе Кларс того же ущелья, и совсем не случайно оказался Бесо в доме Кулумбеговых. Думаем, что и чисто осетинское Сосос (Сослан) своему третьему сыну Бесо дал тоже не случайно. На основе имеющихся у авторов данной статьи изученных или исторических, литературных, этнографических и других информационных материалов мы пришли к такому выводу: Сталин был осетином по отцу и грузином по матери, выросшим преимущественно в грузинской среде, став же видным революционным деятелем, почти всю сознательную жизнь вращался в русской среде. Однако в детские годы был тесно связан со своими осетинскими родичами, знал не только обычаи, но и язык осетин, правда, лишь на уровне бытового общения. Предки Сталина - Дзукаевы - выходцы из горных сел верховьев рек Большой и Малой Лиахвы Южной Осетии . В конце брошюры приведены три фотографии: Бесо Джугашвили, Сандро Джугашвили и И.В.Сталина. Авторы брошюры отмечают сходство лиц на этих фотографиях. Мы, авторы данной публикации, например, находим много общего у них, ведь гены, как известно, дают о себе знать и через несколько поколений, а тут - выходцы из одного семейного очага. Примечание: фотоснимок Сандро Джугашвили снят с надмогильного памятника. Рядом покоится и его жена Нино Джугашвили. И если нам память не изменяет, то, по словам лилойцев, фотоснимок Бесо Джугашвили тоже переснят с его надмогильного камня, который едва заметен у окраины телавского кладбища. Кстати, это ли не еще одно доказательство тому, что Бесо не грузин по национальности, и потому к нему такое холодное, безразличное отношение. Если это не так, то спрашивается: почему его не перезахоронили рядом с супругой Кеке на пантеоне Мтацминда в Тбилиси? Ведь они вместе дали миру выдающуюся личность... (36). 1. Аллилуева С. Двадцать писем к другу. М., 1989. С.145. 2. Медведев Р. Свита и семья Сталина. М., 1991. С.373,374,376. 3. Такер Р. Сталин. Путь к власти 1879-1929. История и личность. М., 1991. С.75-76. 4. Хъодалаты Г., Багаты Ч. Чи д , Сталин? // Фидиу г . Цхинвал, 1988. 12. С.72. 5. Беседа с матерью товарища Сталина // Газета Правда от 27 октября 1935г. 297. С.3. 6. Китаев И., Мошков Л., Чернев А. Когда родился Сталин? // Известия ЦК КПСС . 1990. 11. С.132-134. 7. Бухникашвили Г. Гори. Тбилиси, 1952. С.213. 8. Логинов В. Мой Сталин // Альманах Шпион . М., 1993. 1. С.65-72; 2. С.38-44. 9. Автобиография Н.М.Пржевальского // Русская Старина . 1888. 11. С.528-540. 10. Дубровин Н.Ф. Николай Михайлович Пржевальский. Спб., 1890. 11. Там же. С.32-33. 12. Сумашвили Д. Ученические годы. Тб.,1942. С.13-16. 13. Гогохия Д. На всю жизнь запомнились эти дни // Рассказы о Сталине. М. - Иваново, 1940. С.3-9. 14. Елисабедашвили Г.И. Годы в училище // Там же. С.10-11. 15. Капанадзе П. Я должен увидеть Ленина // Там же. С.12-14. 16. Абрамов А. Начало революционной деятельности И.В.Сталина. 1894-1902гг. Л., 1939. С.6; Исторические места Тбилиси. Путеводитель по местам, связанным с жизнью и деятельностью И.В.Сталина. Составитель С.Н.Карабинова.Тб., 1944. С.26-27. 17. Детство и юность вождя. Составители: Каминский Вл., Верещагин Ив. // Молодая гвардия . 1939. 12. С.65,66,84-86. 18. Белянов В.А. И.В.Сталин сам о себе. Редакционная правка собственной биографии / Известия ЦК КПСС . 1990. 9. С.113-129. 19. Из воспоминаний русского учителя Православной Грузинской Духовной Семинарии. М., 1907. С.4-7, 7-8, 9, 18-19, 44, 53, 54-55. 20. Осетины глазами русских и иностранных путешественников (XIII-XVIIIвв.) Составление, вводная статья и примечания Б.А.Калоева. Перевод части текстов И.С.Зевакиной. Орджоникидзе, 1967. С.123, 131. 21. Александр Казбеги. Избранные произведения. Перевод с грузинского Ф.Твалтвадзе и А.Кочеткова. Тб., 1955. С.13. 22. Исаенко А.В. Библия о предках осетин // Дарьял . Владикавказ, 1996. 1. С.183-184. 23. Дзиццойты Ю.А. Нарты и их соседи. Влад., 1992. С.153, 160. 24. Цховребова З.Д. Топонимия Южной Осетии в письменных источниках. Тб., 1979. С.120-121. 25. Цагаева А.Дз. Топонимия Северной Осетии. Часть II. Словарь географических названий. Ордж., 1975. С.33. 26. Циклаури В.С. Путеводитель Казбекского краеведческого музея им. Ал. Казбеги. Тб., 1974. 27. Бекоев Д.Г. Иронский диалект осетинского языка. Цхинвали, 1985. С.215-216. 28.Неопубликованные материалы из биографии товарища Сталина // Антирелигиозник . М., 1939. 12. С.17-21. 29. Гаглоева З.Д. Осетинские фамилии в Юго-Осетии // Известия ЮОНИИ. Выпуск XI. Цхинвал, 1962. С.452, 463; Цховребова З.Д. Топонимия Южной Осетии... С.154-155, 176. 30. Бухникашвили Г. Гори... С.97. 31. История Юго-Осетии в документах и материалах (1864-1900гг.). Составитель И.Н.Цховребов. I.III. Цхинвал, 1961. С.393-442. 32. Летопись жизни и творчества А.М.Горького. Выпуск 1. 1868-1907. М., 1958. С.88. 33. Хъодалаты Герсан. Багаты Чермен Чи д , Сталин? // Фидиу г . Цхинвал, 1988. 12. С.70-78; Кодалаев Г.З., Багаев Ч.Н. Кто ты, Сталин?.. Редактор Н.Г.Джусойты. Цхинвал, 1995. 34. Кодалаев Г.З., Багаев Ч.Н. Кто ты, Сталин? ... ...С.11-12, 13-15. 35. Леонидзе Георгий. Сталин. Детство и отрочество. Эпопея. Перевод с грузинского Н.Тихонова. Тбилиси, 1942. С.91, 101-103. 36. Кодалаев Г.З., Багаев Ч.Н. Кто ты, Сталин? С.18-20, 24-27, 40-41, 58-59. На основании этой информации нами сделан вывод о том, что товарищ Сталин скорее осетин, чем грузин ("Сталин был осетином по отцу и грузином поматери"). Следует также отметить, что при исследовании этого вопроса нам встретилась масса материалов антисемитского толка, называющих Сталина "евреем" и "полуевреем", в частности, на том основании, что "джу" по-английски значит "еврей". ;-)) Эта аргументация нас не убедила. В статье "Сталин" в БСЭ 2-го издания (начавшей выходить при жизни товарища Сталина) о национальной принадлежности Сталинанет ни слова. В мегаэнциклопедии Кирилла и Мефодия (www.km.ru) - тоже. Отсюда можно сделать вывод, что однозначного ответа на вопрос нет. Мы выбрали тот, который считаем более обоснованным. Дело в том, что сейчас никто не утруждает себя обоснованием того, что Сталин - грузин, поскольку это, мол, и так все знают. Дежурная команда, к сожалению, не стала исключением. Мы это тоже знали, но пристальный взгляд на проблему заставил нас пересмотреть свою точку зрения. И теперь наша судьба в руках Апелляционного Жюри.

Аппеляция #3

На основании пункта регламента 4.2.2: --- 4.2.2 До начала срока подачи апелляций изменить критерии зачета/незачета ответов, но только в сторону их смягчения (зачесть ответ, который не был сразу же зачтен). После начала срока подачи апелляций, но до его окончания подобное решение ДК рассматривается АЖ на правах апелляции, но без штрафа за ее отклонение. --- Мы приняли решение принять ответ команды Ворон на 1 вопрос 7 тура ИГП 6. Прошу АЖ рассмотреть этот вопрос. Одновременно мы приносим извинения команде Ворон за задержку с принятием этого решения, произошедшей, во многом, по техническим причинам. Спасибо, Фариз Аликишибеков, "Авеста"

Аппеляция #4

Апелляция команды "Ночной кошмар" на вопрос N11 7-го тура ИГП6. Текст вопроса, авторский ответ и комментарий: Вопрос 11: К шахматам ЭТО отношения не имеет, хотя одна из разновидностей ЭТОГО носит название шахматного термина, а другая разновидность ЭТОГО называется так же, как звали отца двух из тех, кого мы можем увидеть на шахматной доске. У этого отца были еще и братья, направления деятельности которых отличались от направления его собственной деятельности. Назовите его и хотя бы одного из его братьев. Ответ: Зефир. Братья - Борей и Нот. Комментарий: ЭТО = пастила. Одна из разновидностей пастилы называется Пат, еще одна - Зефир [1]. Бог Зефир - отец бессмертных коней Балия и Ксанфа. Зефир - бог западного ветра, Борей - северного, Нот - южного [2]. Источники: 1. С.И. Ожегов, "Словарь Русского Языка", любое издание. 2. Мифологический словарь, Москва, изд. "Советская Энциклопедия", 1990. ISBN 5-85270-032-0. Наш ответ: Посейдон и, например, Зевс. Желаемый вердикт: зачет дуального ответа. Мотивировка: 1. Мы сочли, что речь в вопросе идет о баллистических ракетах. Существует японская ракета H-1 (вполне шахматный термин) [1], а также американская ракета "Посейдон" [2]. К шахматам баллистические ракеты имеют не большее отношение, чем кондитерские изделия. 2. Посейдон - отец двух коней, Пегаса и Арейона [3]. 3. У Посейдона были братья, направления деятельности которых заметно отличались [3]. Исходя из вышеизложенного, просим уважаемое АЖ засчитать наш ответ. Источники: 1. http://solar.cini.utk.edu/~mwade/lvfam/h.htm 2. http://www.km.ru/base/Weaponry/Weaponry_home.asp 3. Мифологический словарь, Москва, Научное изд-во "Большая Российская Энциклопедия", 1992. От имени команды "Ночной кошмар" Максим Поташев

Аппеляция #5

Уважаемое апелляционное жюри! Команда "Дракоша" просит рассмотреть апелляцию на вопрос 11 7 тура ИГП 6. Тип апелляции: незачёт дуального ответа. Вот как выглядит вопрос: Вопрос 11: К шахматам ЭТО отношения не имеет, хотя одна из разновидностей ЭТОГО носит название шахматного термина, а другая разновидность ЭТОГО называется так же, как звали отца двух из тех, кого мы можем увидеть на шахматной доске. У этого отца были еще и братья, направления деятельности которых отличались от направления его собственной деятельности. Назовите его и хотя бы одного из его братьев. Ответ: Зефир. Братья - Борей и Нот. Комментарий: ЭТО = пастила. Одна из разновидностей пастилы называется Пат, еще одна - Зефир [1]. Бог Зефир - отец бессмертных коней Балия и Ксанфа. Зефир - бог западного ветра, Борей - северного, Нот - южного [2]. Источники: 1. С.И. Ожегов, "Словарь Русского Языка", любое издание. 2. Мифологический словарь, Москва, изд. "Советская Энциклопедия", 1990. ISBN 5-85270-032-0. Итак, ответ, предусматриваемый ДК, таков: Зефир. Братья - Борей и Нот. Ответ команды "Дракоша" - Посейдон и Зевс (согласно формулировке вопросительной фразы достаточно назвать одного из братьев). Нашу аргументацию излагаем последовательно, разложив на отдельные высказывания. 1. Три брата: Посейдон, Зевс и Гадес являются детьми одних родителей - Кроноса и Реи. 2. У каждого из них, согласно мифам, своё направление деятельности: Посейдон отвечает за водный мир, Зевс верховодит на Олимпе, Гадес - властитель подземного мира. 3. Посейдон является отцом двух коней: Пегаса и Ариона. Кроме того, Посейдон является отцом множества отпрысков, впоследствии ставших королями различных областей (царь, король, как угодно, смысл в рамках греческих мифов одинаков), например, Хризаор, король Иберии, который, как и Пегас, появился на свет из убитой Персеем Медузы Горгоны. Источники: Британника онлайн, статья "Медуза" и другие. http://www.hsa.brown.edu/~maicar/poseidon.html или любой другой указываемый сайт на Альтависте на Poseidon, Greek Mythology Link offsprings 4. Коней и королей мы можем увидеть на шахматной доске. 5. "Посейдон" - одна из разновидностей ракет. http://www.spaceline.org/rocketsum/poseidon-c3.html Приведём несколько выдержек: In addition to being wider than its Polaris relatives, the Poseidon sported a completely new guidance system managed by MIT and built by GE, Hughes and Raytheon. The inertial guidance system was tied to a GE fire control system. The gas pressure necessary to force the tightly fitting Poseidon out of its launch tube was produced by steam generated from a solid-fueled water boiler. Under operational conditions, one Poseidon missile could be launched every 50 seconds. The Poseidon first stage employed a Thiokol/Hercules solid-fueled engine, while the second stage employed a Hercules solid-fueled engine. Both stages were contained in glass filament-wound casings, and each was maneuvered by a single gimbaled exhaust nozzle. Each Lockheed/AEC Poseidon warhead contained a total of ten independently targeted re-entry vehicles, each of which had a 50-kiloton capability. 6. "А4" (она же "Фау 2") - одна из разновидностей ракет. http://www.phys.ttu.edu/~alansill/solar/eng/rocket.htm A Brief History of Rocketry (этот же текст находится ещё во многих местах) Приведём наиболее существенный отрывок: By December 1934, von Braun scored his first successes with an A2 rocket powered by ethanol and liquid oxygen. Two years later, as plans for the follow-on A3 rocket were being finalized, initial planning began for the A4 rocket -- a rocket that was to be, in Dornberger's words, a practical weapon, not a research tool. As noted earlier, most know the A4 by another name -- the V-2. Как видим, А2 и А3 послужили лишь ступенями совершенствования модели по пути к ставшей наиболее известной А4. И ещё для полноты картины: The rocket researchers quickly outgrew their facilities at Kummersdorf on the outskirts of Berlin and, in 1936, operations were transferred to a remote island on Germany's Baltic coast -- Peenemuende. Between 1937 and 1941, von Braun's group launched some 70 A3 and A5 rockets, each testing components for use in the proposed A4 rocket. The first A4 rocket flew in March 1942. The rocket barely cleared some low clouds before crashing into the sea a half mile from the launch site. The second launch in August 1942 saw the A4 rise to an altitude of 11 kilometers (7 miles) before exploding. The third try was the charm. On October 3, 1942, another A4 roared aloft from Peenemuende, followed its programmed trajectory perfectly, and landed on target 193 kilometers (120 miles) away. This launch can fairly be said to mark the beginning of the space age. The A4, the first successful ballistic rocket, is the ancestor of practically every rocket flown in the world today. Production of the A4 began in 1943 and the first A4s, now renamed V2s, were launched against London in September 1944. 7. "А четыре" в шахматах термин, точно обозначающий одну из клеток шахматной доски и использующийся в шахматной нотации для записи движения фигур с или на эту клетку. Для справки: словарь иностранных слов приводит следующее определение слова "термин" - "слово (или сочетание слов), являющееся точным обозначением определённого понятия какой-л. области науки, техники, искусства, общественной жизни и т.д." Итак, в нашем ответе картина выглядит следующим образом: ЭТО - ракеты. Ракета "А4" носит название шахматного термина. Есть ещё ракета "Посейдон". Посейдон - отец двух коней, а коней мы можем увидеть на шахматной доске. Посейдон - повелитель морей. Его братья с отличными направлениями деятельности - Зевс и Гадес, первый из которых и был приведён нами в ответе в дополнение к Посейдону. На основании всего вышесказанного просим засчитать наш ответ, как дуальный. С уважением, команда "Дракоша".